



关于猫咪的英文俚语
2020-10-28 18:19导读:吸猫人士越来越多,猫猫的家庭地位也越来越高了~ 被猫猫被萌到的同时,很多关于猫咪的英文俚语也引起了大家的兴趣。今天就来分享6个关于喵喵的英语俚语,快来康康!
1、The cat did it
是猫做的 ✘
推卸责任 ✔
通常做错了事,用“这是猫干的”表示强行推卸责任。(猫猫这么可爱怎么可以冤枉它…)

◉例句
Judge: The cat did not do it. The cat couldn't possibly knock over the trash can.
法官:猫干不了那事。猫不会把垃圾桶拱翻。
2、 cat person
养猫的人 ✘
爱猫的人;猫奴 ✔
cat person就是爱猫的人、猫奴,对应的,爱狗的人就是dog person。
◉例句
I'm a cat person. Cats are the perfect companions.
我是个喜欢猫的人。
◉例句
I am not really a cat person and I am allergic to cats!
我不怎么喜欢猫,还对猫过敏!
3、 I don't like cats
我不喜欢猫✘
我不喜欢吃猫 ✔
如果我们把“我不喜欢猫”说成I don't like cats,会把老外吓跑的!
因为这句相当于I don't like to eat cats. 听起来好吓人!“我不喜欢猫”应该说“I'm not a cat person.”
◉例句
I'm allergic to pet hair, so I'm not a cat person.
我对宠物发毛过敏,因此我不喜欢猫。
4、Old Cat
老猫 ✘
老太婆、老女人 ✔
老猫容易变得狂躁,所以old cat指脾气坏的老太婆、老女人的意思。当然old前面加an或者one表示一只老猫,如:one old cat 一只老猫;an old cat一只老猫。
◉例句
I don't like my neighbor. She is an old cat.
我不喜欢我的邻居。她是个坏脾气的老太婆。
5、herding cats
溜猫 ✘
不可能完成的任务;难以驯服 ✔
猫向来喜欢自由,要驯服一只猫绝非易事。因此,这个习语指试图去控制或管理一群无法控制或出于混乱状态的个体,意为这是一项极度困难或不可能完成的任务。
如果做什么事“like herding cats”,说明这件事难度极大。南加州大学的校长就曾说过这句话:Managing people is like herding cats。(管人如养猫)
◉例句
Getting all of the extended family into their right places for the reunion photo was like herding cats!
把所有大家庭成员都安排到合适的地方,拍一张团聚照,简直是个难管的活儿。
6、live under the cat's foot
活在猫爪之下✘
惧内、怕老婆 ✔
这个短语意思是too be dominated andor nagged by another person, typically one's wife 被另一个人(通常是妻子)控制或唠叨,就如同生活在猫的脚下。口语中表示“惧内”、“怕老婆”。
◉例句
He lives under the cat's foot, and always does as her wife told.
他很惧内, 总是对他老婆言听计从。
关于喵星人的俚语
你学会了吗
记得点“在看”告诉喵喵哦!
